Bruder Jakob, Bruder Jakob [Frère Jacques]

Das mehrsprachige Kinderlied „Bruder Jakob“ ist auch bekannt unter „Frère Jacques“. Wir haben das Kinderlied, mit originalem Text, für euch in 3 Sprachen (Deutsch, Französisch und Englisch) neu interpretiert. Das international bekannte Kinderlied enthält den kompletten Liedtext in allen 3 Sprachen. Zum Ende des Liedes haben wir einen Kanon mit eingebaut, weil sich dieses Lied einfach super dafür eignet im Kanon gesungen zu werden.

Auf YouTube findet Ihr das Lied hier:
Bruder Jakob, Bruder Jakob, schläfst du noch? [Frère Jacques]

Der ganze Text von Bruder Jakob [Frère Jacques]:

Wusstest du schon?

Auf Deutsch:
Bruder Jakob, Bruder Jakob,
schläfst du noch? Schläfst du noch?
Hörst du nicht die Glocken,
hörst du nicht die Glocken?
Ding Ding Dong, Ding Ding dong.

Auf Französisch:
Frère Jacques, Frère Jacques
dormez vous? Dormez vous?
Sonnez le matines,
Sonnez le matines,
ding ding dong, ding ding dong!

Auf Englisch:
Are you sleeping? Are you sleeping?
Brother John, Brother John!
Morning bells are ringing
Morning bells are ringing
Ding, ding, dong. Ding, ding, dong.

„Bruder Jakob“, oder auch „Frère Jacques“ genannt, ist eigentlich ein französisches Kinderlied. Wegen des einfach zu merkenden Textes und der beliebten Melodie wird es nicht nur auf Deutsch und Französisch gesungen, sondern auch auf Englisch (Brother John), auf Italienisch (Fra Martino, campanaro) und Spanisch (Martinillo, Martinillo). Das international bekannte Kinderlied eignet sich zu dem perfekt im Kanon gesungen zu werden. Im letzten Teil unserer Interpretation haben wir es auch im Kanon wiedergegeben.